苏菲英译汉 [巴基斯坦]苏迈哈.巴克拉《我的大篷车》[Pakistan] Sumaira Baqra My Caravan

学英语找翻译家苏菲,翻译诗歌找翻译家苏菲
2017-05-21阅:186赞:0评:0
[摘 要]:[Pakistan] Sumaira Baqra My Caravan I have thought, If my half-travelled journey Becomes successful, Sitting somewhere, I shall unburden my exhaustion. I shall look for the lake of content…

[Pakistan] Sumaira Baqra

My Caravan

I have thought,
If my half-travelled journey
Becomes successful,
Sitting somewhere,
I shall unburden my exhaustion.
I shall look for the lake of contentment,
I shall soak the rose-petals,
And place them upon the eyes.
In case I find some coins,
While walking on the way,
I shall consume thinking them a blessing.
My hands are perforated,
I shall spend all seasons by stopping over,
Listening to the sounds coming across,
And then my caravan:
I, my heart and my shadow
Will dance and dance in the shower of rain.

 

[巴基斯坦]苏迈哈.巴克拉

我的大篷车

我想过了
如果半路旅程
一帆风顺的话
找个地方坐下来
卸下疲惫的重担
找到那令人心旷神怡的湖泊
把玫瑰花瓣撒在水里,侵湿
贴在眼睛上
假如走在路上
拾得一些硬币
我会感恩赐福
花完这些钱
我的双手打着小孔
在途中逗留度过所有季节
听天籁之音偶然传来
我的大篷车:
我的心儿、我的影子
在细雨里舞蹈、舞蹈。

(苏菲英译汉)  混语版《世界诗人》季刊 73期

欢迎回来,你点赞了吗?
感谢你对苏菲诗歌翻译的支持!
pay_weixin
微信扫一扫,赞赏苏菲!
苏菲诗歌&国际翻译网,致力于中国优秀诗歌的对外翻译与国际化推广,同时致力于国际优秀诗歌的翻译交流与传播。
WeChat Pay (微信支付)
alipay
支付宝扫码,赞赏苏菲!
The Website is committed to translate and promote the excellent Chinese poetry and excellent international poetry.
Alipay (支付宝)
苏菲诗歌&国际翻译网版权所有。
如需转载请在标题或正文前标注:
"转自苏菲诗歌&国际翻译网",写明作者姓名、译者苏菲,文后附原文网址
未经授权作他用者,苏菲与原作者将保留追究侵权者法律责任的权利。。